編集実務・PCスキル



近年、Amazonでのデジタル出版が個人でも容易にできるようになりました。Adobe InDesignのデータ作成スキルを身につけることで、自身で執筆した書籍を個人で世界中に販売することができる時代です。
また、翻訳者としては、語学的な翻訳力に加えてテキスト処理スキルが必要です。 生産性を高めクライアントに適切なデータを納品するために、データ形式 やファイル形式の知識、Wordやテキストエディタの「検索と置換」「文字カウント」「スペルチェック」、対訳ファイルや用語集の作成方法などを習得します。


  InDesign編集講座

Adobe InDesign(アドビ インデザイン)の操作方法を体得し、Amazon POD(Print on Demand)に入稿できるデータ作成スキルを身につけます。自ら作成した書籍をAmazonを通して世界中に販売することができます。

講義:8回  提出課題:8回  受講期間:6ヶ月
単位:1単位  受講料:59,400円(税込)

★ワーキングスカラーシップ制度対象講座 受講後の編集業務で「受講料半額負担で29,700円」

>>詳細はこちら

  翻訳者のためのテキスト処理入門

翻訳者に必要なテキスト処理の基本テクニックを身につけ、翻訳の生産性を飛躍的に向上させます。クライアントから求められる必須のPCスキルです。

講義:8回(音声なし)  提出課題:4回  受講期間:6ヶ月
単位:1単位  受講料:59,400円(税込)

>>詳細はこちら




バベルグループのサポート

英訳デジタル出版

出版物の多言語化、デジタル化、販売代行、紙の版権の売買、AMAZON .COMでの英訳本(論文)の制作、販売等、世界進出サービスをご提案させていただきます

バベル翻訳専門職大学院(USA)

米国の翻訳修士号を取得するインターネット翻訳大学院。世界34か国で学んでいます。アメリカ最大手のアクレディテーション団体であるDETCから認可を受けています。

eガイア書店

「書籍・絵本・コミック・雑誌」の他翻訳学習・日本語学習に関する書籍やイベント、インターネット講座情報等様々な特典情報を提供するネット書店。

版権仲介(BRM)

本と本の翻訳権を売買するためのプレスリリースサイト。世界中の未紹介、未翻訳の良書を出版翻訳し、人類の共有資産にしていくための場です。

Co-Pub

Co-PUB出版サービスは、自分の好きな本を自分の翻訳や共訳を通して、世に出すことが出来るサービス、夢を実現させるサービスです。

世界の絵本翻訳工房

世界の絵本翻訳工房サービスは、自分の好きな本を自分の翻訳や共訳を通して、世に出すことが出来るサービス、夢を実現させるサービスです。

BABEL MEMBERS(BLM)

プロフェショナルトランスレータ への夢の実現をサポートする優待会員制度。入会すると翻訳キャリアのための様々なサービスを受けられます。

米国秘書資格(CAP)

マネジメント・ビジネスコミュニケーション・会計・IT・情報セキュリティそして高度な英語力ときわめて広範なビジネス能力を認定する国際資格。日本で唯一の公式認定試験運営団体です。

Trans Publishing Workshop(TPW)

翻訳出版(amazon PODまたはamazon Kindle)を前提とし、世界中どこからでも参加できる共訳ワークショップ。あなたの名前が訳者としてクレジットされた翻訳書が出版されます。

プロ翻訳者のためのデジタルマガジン(TPT)

毎月2回、特集及び連載などの記事形式で、翻訳プロフェッショナルのための翻訳ビジネス記事、仕事、学習、資格情報、翻訳技術などの必読情報をお届けします。公開記事もあります。