ベーシック翻訳技術


「契約書にはビジネスのすべてが叩きこまれている」という観点から、「契約書の翻訳」や「契約書のドラフティング」コースの学習は、ビジネスコミュニケーション研修として最適な教材です。


「英文契約書を通じたビジネスケーススタディに」
 → 英日契約書翻訳Iコース

「グローバルビジネス研修としてのリーガルドラフティング力養成」
 → ドラフティング講座(契約書篇)コース


1.リーガル翻訳文法  詳細

短文を使って法律文に慣れるための基礎コース。
 ◆言語:英→日  音声講義:16回  ◆提出課題:16回  ◆受講期間:12ヶ月
 ◆単位:2単位 ◆受講料 指導つき:118,800円(税込) 指導なし:54,000円(税込)

2.英日契約書翻訳 I (初級)  詳細

実務で頻出する典型的な32種類の英文契約書(初心者にも理解しやすい短い契約書)で、典型的な契約書のパターンを一通り学ぶことができる基礎コース。
 ◆言語:英→日  ◆音声講義:16回  ◆提出課題:16回  ◆受講期間:12ヶ月
 ◆単位:2単位 ◆受講料 指導つき:118,800円(税込) 指導なし:54,000円(税込)

3.英日契約書翻訳 II  詳細

 ◆言語:英→日  ◆音声講義:16回  ◆提出課題:16回  ◆受講期間:12ヶ月
 ◆単位:2単位 ◆受講料 指導つき:118,800円(税込) 指導なし:54,000円(税込)

4.英日契約書翻訳 III  詳細

 ◆言語:英→日  ◆音声講義:16回  ◆提出課題:16回  ◆受講期間:12ヶ月
 ◆単位:2単位 ◆受講料 指導つき:118,800円(税込) 指導なし:54,000円(税込)

5.日英契約書翻訳 I (初級)  詳細

 ◆言語:日→英  ◆音声講義:16回  ◆提出課題:16回  ◆受講期間:12ヶ月
 ◆単位:2単位 ◆受講料 指導つき:118,800円(税込) 指導なし:54,000円(税込)

6.日英契約書翻訳 II  詳細

 ◆言語:日→英  ◆音声講義:16回  ◆提出課題:16回  ◆受講期間:12ヶ月
 ◆単位:2単位 ◆受講料 指導つき:118,800円(税込) 指導なし:54,000円(税込)

7.日英契約書翻訳 III  詳細

 ◆言語:日→英  ◆音声講義:16回  ◆提出課題:16回  ◆受講期間:12ヶ月
 ◆単位:2単位 ◆受講料 指導つき:118,800円(税込) 指導なし:54,000円(税込)

8.英日訴訟文書翻訳  詳細

 ◆言語:英→日(一部英訳) ◆音声講義:16回  ◆提出課題:16回  ◆受講期間:12ヶ月
 ◆単位:2単位 ◆受講料 指導つき:118,800円(税込) 指導なし:54,000円(税込)

9.英日・日英金融法務翻訳  詳細

 ◆言語:英→日、日→英  ◆音声講義:16回  ◆提出課題:16回  ◆受講期間:12ヶ月
 ◆単位:2単位 ◆受講料 指導つき:118,800円(税込) 指導なし:54,000円(税込)

10.ドラフティング講座(契約書篇)  詳細

 ◆言語:英文ドラフティング ◆音声講義:16回  ◆提出課題:16回  ◆受講期間:12ヶ月
 ◆単位:2単位 ◆受講料 指導つき:118,800円(税込) 指導なし:54,000円(税込)

11.インターナショナル・パラリーガル実務  詳細

 ◆音声講義:16回  ◆提出課題:16回  ◆受講期間:12ヶ月
 ◆単位:2単位 ◆受講料 指導つき:118,800円(税込) 指導なし:54,000円(税込)

12.国際取引法  詳細

 ◆音声講義:16回  ◆提出課題:16回  ◆受講期間:12ヶ月
 ◆単位:2単位 ◆受講料 指導つき:118,800円(税込) 指導なし:54,000円(税込)

13.国際派企業人のための英文契約書の読み方・基礎  詳細

 ◆音声講義:8回  ◆提出課題:8回  ◆受講期間:8ヶ月
 ◆単位:1単位 ◆受講料 指導つき:59,400円(税込)



「指導つき」と「指導なし」について

講座には、講義ごとに提出課題があり、受講者から提出された答案(訳文)には、個別の添削指導を行っております。
「指導つき」の場合、この個別の添削指導や指導講師への質疑応答が含まれます。
「指導なし」の場合、課題の提出や質問はできません。音声講義の聴講と教材(PDFデータ)の入手のみとなります。



バベルグループのサポート

英訳デジタル出版

出版物の多言語化、デジタル化、販売代行、紙の版権の売買、AMAZON .COMでの英訳本(論文)の制作、販売等、世界進出サービスをご提案させていただきます

バベル翻訳専門職大学院(USA)

米国の翻訳修士号を取得するインターネット翻訳大学院。世界34か国で学んでいます。アメリカ最大手のアクレディテーション団体であるDETCから認可を受けています。

eガイア書店

「書籍・絵本・コミック・雑誌」の他翻訳学習・日本語学習に関する書籍やイベント、インターネット講座情報等様々な特典情報を提供するネット書店。

版権仲介(BRM)

本と本の翻訳権を売買するためのプレスリリースサイト。世界中の未紹介、未翻訳の良書を出版翻訳し、人類の共有資産にしていくための場です。

Co-Pub

Co-PUB出版サービスは、自分の好きな本を自分の翻訳や共訳を通して、世に出すことが出来るサービス、夢を実現させるサービスです。

世界の絵本翻訳工房

世界の絵本翻訳工房サービスは、自分の好きな本を自分の翻訳や共訳を通して、世に出すことが出来るサービス、夢を実現させるサービスです。

BABEL MEMBERS(BLM)

プロフェショナルトランスレータ への夢の実現をサポートする優待会員制度。入会すると翻訳キャリアのための様々なサービスを受けられます。

米国秘書資格(CAP)

マネジメント・ビジネスコミュニケーション・会計・IT・情報セキュリティそして高度な英語力ときわめて広範なビジネス能力を認定する国際資格。日本で唯一の公式認定試験運営団体です。

Trans Publishing Workshop(TPW)

翻訳出版(amazon PODまたはamazon Kindle)を前提とし、世界中どこからでも参加できる共訳ワークショップ。あなたの名前が訳者としてクレジットされた翻訳書が出版されます。

プロ翻訳者のためのデジタルマガジン(TPT)

毎月2回、特集及び連載などの記事形式で、翻訳プロフェッショナルのための翻訳ビジネス記事、仕事、学習、資格情報、翻訳技術などの必読情報をお届けします。公開記事もあります。