本文へスキップ

MST Alumni Associationは、トランスレーター、インタープリター、パラリーガル、セクレタリー等のプロフェッショナルが登録する人材バンクです。

  News & Events

過去のNews & Eventsの一覧です。

  •  Alumniニューズレター 第61号 <<今、グローバルマーケット【世界各地】の気候変動、異常気象が起きています。>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第59号 <<ハワイ島のキラウエア火山のように溜まった自分を噴火させましょう!>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第58号  <<世界の翻訳市場で、自分の市場価値を作ろう その2>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第57号  <<世界の翻訳市場で、自分の市場価値を作ろう>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第56号 <<世界の翻訳市場で、自立開業するということとは?>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第55号 <<世界の翻訳ニーズ、翻訳市場に対する新たな視野を持ちましょう>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第54号 <<これから始まる【多言語翻訳の世界】を、あなたはどんなスタンスで迎えますか>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第53号  <<多言語コミュニケーションの本質をイメージしましょう。>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第52号  <<多言語間翻訳サービスの時代というビッグチャンスに備えよう!>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第51号 <<新 翻訳の世界の創造=ユニバーサルサービスとしての翻訳(2)>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第50号 <<プロとして最高の人生をおくるひとつの方法、再び>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第49号 <<2018年、既成概念の崩壊により 新 翻訳の世界=バベルの創造>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第48号  <<2018年、新しい年を迎え時代の変化が加速します。対応する準備はできていますか?>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第47号  <<来る2018年、翻訳の世界マーケットへの架け橋となる準備はできていますか?>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第46号  <<多言語翻訳時代の新局面―翻訳ビジネスの新・世界マーケットを探る 最終回>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第45号 <<多言語翻訳時代の新局面―翻訳ビジネスの新・世界マーケットを探る (8)>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第44号 <<多言語翻訳時代の新局面―翻訳ビジネスの新・世界マーケットを探る (7)>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第43号  <<多言語翻訳時代の新局面―翻訳ビジネスの新・世界マーケットを探る (6)>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第42号  <<多言語翻訳時代の新局面―翻訳ビジネスの新・世界マーケットを探る (5)>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第41号  <<多言語翻訳時代の新局面―翻訳ビジネスの新・世界マーケットを探る (4)>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第40号 <<多言語翻訳時代の新局面   ―翻訳ビジネスの新・世界マーケット(3)>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第39号 <<多言語翻訳時代の新局面   ―翻訳ビジネスの新・世界マーケット(2)>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第38号  <<多言語翻訳時代の新局面―翻訳ビジネスの新・世界マーケット>>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第37号  <<AIの思考システムとの共存を考える>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第36号  <<炭素系人間とケイ素系人工知能の共同作業>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第35号 <<本誌は、6月から、毎月7日と22日の配信です>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第34号 <<時間が加速しています。 既成概念に飲み込まれていませんか?>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第33号  <<世界は一時たりとも止まっていません! 変化に対応する心構えはありますか?>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第32号  <<環境変化に対応して自分自身を知り、オンリーワンの翻訳者になる>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第31号  <<世界にひとつだけの花 ― SMAPスマップの歌ですが・・・>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第30号 <<オンリーワンビジネスで自分 【自身=自信】の創造にチャレンジ!>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第29号 <<オンリーワンのグローバル翻訳市場を作ろう>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第28号 <<思考の免疫力 を高めよう!>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第27号 <<思考の 免疫力 とは?>>  詳細は>>>
  •  Alumniニューズレター 第26号 <<2017年、思考の免疫力をつけて、オンリーワン翻訳市場を創造する!>>   詳細は>>>
  •  Why translation is the fastest-growing career in the country (from FUSION)   詳細は>>>
  •  翻訳支援ソフト徹底活用コース(Trados演習)スタート  詳細は>>>
  •  翻訳学習スタートアップキャンペーン 翻訳入門講座無料体験  詳細は>>>
  •  グローバル翻訳市場の必須スキル −CATツール活用のすすめ  詳細は>>>

バナースペース

MST Alumni Association

180-0003
東京都武蔵野市吉祥寺南町2-13-18 ルジェンテ吉祥寺1F

TEL 0422-45-0139
FAX 0422-40-4877