翻訳学校はバベル インターネット通信講座
英日訴訟文書翻訳講座
【学習内容】 訴訟文書を法律的に的確に相応のスピードで翻訳する技術を身につける。
第1回 コンプレインツ(訴状)
第2回 動議申立/宣誓供述書/ほか
第3回 回答要求書/証言録収書
第4回 答弁書/防訴抗弁/ほか
第5回 逮捕状/自白調書/ほか
第6回 有罪判決/刑の言い渡し
第7回 離婚申立/養育料/ほか
第8回 遺言検認/相続申立
第9回 コンプレインツ(訴状)
第10回 答弁書及び反訴状
第11回 第三者引込訴訟
第12回 却下申立/略式判決申立
第13回 判例抄録
第14回 判例引用
第15回 判決、控訴判決
第16回 最終陳述
【受講対象】 中級レベル
【学習方法】 音声講義を聞き添削課題に取り組む。
【受講期間】 開始から12ヶ月(期間延長可)
【添削回数】 16回
【認定単位】 2単位
【使用教材】 ●添削課題(演習課題)
●ルールブック3種
「バベル法律翻訳英文法[英日] 英日契約書・法律翻訳ルールブック」
「バベル法律翻訳英文法[日英] 日英契約書・法律翻訳ルールブック」
「法律文章日本語表現ルールブック」
【受講料金】 指導つき: 80,000円(税別)
指導なし: 38,000円(税別)
入学金9,000円(税別)※初回のみ
【支払方法】 「銀行振込」または「クレジットカード」
   
無料体験版では、第1回講義に限り、教材の閲覧や音声講義の聴講ができます。

Copyright(C) Babel All Rights Reserved