バベルプレスの翻訳ワークショップ Babel Press Trans Publishing Workshop


翻訳出版プロジェクトーあなたの翻訳出版を実現します。
参加者募集中!!

Babel Library [地球図書館] 創りのための Babel University Trans Publishing Workshop

自宅からも参加できるオンライン翻訳ワークショップ 
あなたの翻訳書がAmazon KindleとAmazon PODで販売されます

●Amazon Kindle(電子書籍)とAmazon POD(紙書籍)を前提とした個人訳・共訳ワークショップです。
※絵本はAmazon Kindleでの出版です。

※自宅参加の場合は、PCとインターネットの環境があれば使用できるシステム、
Zoomを使用します。

・ 原則5人の翻訳メンバーと監訳者が、一冊の本を自宅での翻訳作業と月1回の打ち合わせ会(来校または自宅参加)を
  経て訳文を完成させます。
・ バベルプレスにより編集を経て、Amazon Kindle及び、Amazon PODで販売をして、印税を分配します。
・ ワークショップ参加費は、30万円(税込)で最少3名です。

 【募集中のタイトル】

 

※オーディションをご希望の方は、「作品詳細・課題文を見る」をクリックし、ページ内「応募する」
 からエントリーしてください。


Chocolate Meltdown
Ian Billings 著


オーディション提出締切:20日
参加申込締切:25日

募集中(あと3名)


イギリス人コメディアンが書いた、子供向け痛快アクション!

主人公のマックIII(スリー)と、転校生のJBはひょんなことから、同級生の悪ガキ、オレッグ・ブローホールと手下のスノットの悪だくみを知ってしまう。彼らはなんと、甘いもの好きな人々を狙ったコンピューターウィルスを拡散しようと企んでいるのだ! 

このウィルスに感染したデバイスは、ログオンするたびに高画質のとってもおいしそうなチョコレート画像をダウンロードするように仕向けられるのだ(しかも有料で)。彼らは手始めに、ウイルスの入ったメモリースティックを、お菓子会社の関係者たちに送り付けた。

詳しくはこちら


The Daily Hazards of a Middle Eastern Wife
Soad Nasr 著


オーディション提出締切:20日
参加申込締切:25日

募集中(あと3名)

婚活から舅・姑との関係に至るまで、世界の嫁たちには共通の悩みが尽きない。そういった点では、中東の婚姻関係というのは実は西洋諸国と似ている部分も多い。
 しかし、アラブ圏の女性は結婚するにあたって、世界中でもほかに例を見ないような独自の物事に直面する。
 本著「The Daily Hazards of a Middle Eastern Wife」の中で作者は、中東圏の暮らしの中の複雑な人間関係、結婚のしきたり、子育て、その他の事柄について、エジプト人主婦の目線からありのままに、またユーモアたっぷりに語る。
 著者Soad Nasrは子育て中の専業主婦である。自身は明るく楽しい結婚生活を送っており、中東圏の既婚女性にまつわる興味深い事柄を世界に紹介したいと願っている。

詳しくはこちら


BawB's Raven Feathers - Volumes I - V
Robin McGee 著


オーディション提出締切:20日
参加申込締切:25日

募集中(あと3名)

2015年度 Next Generation Indie Book Awards (次世代のインディブックアワード、ノンフィクション部門ベストデザイン)最優秀賞受賞!

「BawB's Raven Feathers」シリーズは、日常の純粋でシンプルな事柄に目を向ける。自己内省と内なる心の平和のひとときを読者に与え、過去の振り返りを促し、そして今を生き、明日を夢見ることを勧める。1章ごとにテーマに沿って考察があり、原文(英語)はきれいに韻を踏んだ詩によって読者を自己考察へと導く。

5巻から成るシリーズは、それぞれ6章に分けられ、私たちが日常を生きていく上でちょっと立ち止まって考えたい、さまざまなキーワードに焦点を当てていく。

詳しくはこちら


The Cancer Olympics
Robin McGee 著


オーディション提出締切:20日
参加申込締切:25日

募集中(あと2名)

~2015年インターナショナル・ブック・アワード最終選考作~

 末期がんとの宣告を受けたロビン・マギーは、長年に亘り、効果のない不適切な治療を施されてきた。そして挙句には、地元ノバスコシア州では、最も有効な化学療法の実施が認められていないという事実が発覚する。末期の大腸がんであると診断された後、ロビンは、“ロビンの癌オリンピック”というタイトルのブログを開設、社会に向けて自分の声を発信しはじめる。

詳しくはこちら


50 Tips to Improve Your Sports Performance
Dr. Lynn F. Hellerstein 著


オーディション提出締切:20日
参加申込締切:25日

募集中(あと3名)

●試合やスポーツの最中に集中力を失うことがある。
●目で何かを正確に追いかけ続けるのが大変だと思うことがある。
●奥行きを認識するのが困難だと感じたことがある。
●イメージトレーニングやイメージ戦略を使うことがある
●シュートを外したり、空振りをしたりすることがよくある

上記の質問にひとつでも「はい」と答えた方はぜひ下の文章を読んでいただきたい。

トップアスリートは視覚と視覚の脳を養うことで抜きん出ているが、同様なことがあなたにも

詳しくはこちら



Mizz Goodie 2 Shoez
シャーロレッタ・アンダーソン 著



オーディション提出締切:20日
参加申込締切:25日

募集中(あと2名)


この本の主人公、グディーにあたえられた使命は二つで、それはどちらも単純明快なものです。それは、調和の心を持つことと、自分の住む『くつの世界』を信じること。色や形、サイズ、底の厚みがどのぐらいかなんて取るに足らないことで、グディーは皆が、くつの友達――『くつとも』になれるといいな、と思っています。 この本の中で、グディーは小児自閉症に焦点をあて、子供たちへ「病気や障害があっても気にしないで」というメッセージを送っています。「病気や障害がない子供たちと同じように、周りの人たちから見てもらうことだってできるよ」と。

詳しくはこちら


Three Black Boys
ザンバ・トムソン 著



オーディション提出締切:20日
参加申込締切:25日

募集中(あと2名)

ニューヨークの大都会を舞台に繰り広げられる人間ドラマ。複雑な問題や社会の闇の部分を描いた若手作家ザンバ・トムソンのデビュー作。  インドから移民としてやってきて、ニューヨークのクイーンズ区南部、ジャマイカ地区に住むバビタ・ハリスはある日、黒熱病感染と診断される。余命数ヶ月との宣告を受けたバビタには、肝移植の手術しか生きるチャンスは残されていない。しかしバビタには健康保険がなく、膨大な手術費用を払う術もない。

詳しくはこちら



Work Less, Do more
Dr. Jan Yager 著


オーディション提出締切:20日
参加申込締切:25日

募集中(あと2名)

有効的な時間管理で生産性をアップさせるコツを知りたいあなたに! Eメールのさばき方、業務の遅れや妨げになる事態へのスマートな対応の仕方、作業の優先順位の付け方、部下への仕事の割り振り方、より意義のある会議の進め方、マルチタスキングの上手なやり方、書類のさばき方、等々、仕事をより有効にこなすアドバイスが満載。ワークシートや自問クイズなど、著者が開催するタイムマネジメント・ワークショップのために作り上げたインタラクティブな内容も盛りだくさん。2週間でできるユニークなプログラムは、1日1章を読み、2週間で完結させても良いし、自分のペースでゆっくり時間をかけて進めるも良し。

詳しくはこちら





※オーディションをご希望の方は、「作品詳細・課題文を見る」をクリックし、ページ内「応募する」
 からエントリーしてください。


なるほど図解 環境法のしくみ
中嶋乃扶子 著



作品詳細・課題文を見る
オーディション提出締切:20日
参加申込締切:25日

募集中(あと3名)

本書は環境法をはじめて学ぶ人をターゲットにしており、図解を交えながら、環境法について、幅広く分かりやすく説明している。また、環境法のみならず、公害や植物の保護、エネルギー問題など、さまざまな法律に言及している。トピックごとに章、およびセクションを設け、特定の内容を読みたい人にも配慮した構成となっている。各章末には、国内外の身近な環境問題を取り上げて、著者が解説したコラムがある。

詳しくはこちら




 

※オーディションをご希望の方は、「作品詳細・課題文を見る」をクリックし、ページ内「応募する」
 からエントリーしてください。 



カフカ著



オーディション提出締切:20日
参加申込締切:25日

募集中(あと2名)

フランツ・カフカによる長編小説。一九二二年ごろに執筆され
たと推定される。カフカの死後に残された草稿をもとに、
一九二六年、友人のマックス・ブロートが編集、出版した。

未完の作品であるがゆえに、決定稿とよぶことができる
テクストは存在せず、無数の加筆、修正、削除など
が行われた草稿をいかに編集し、テクストを確定するか、
という問題がつねにつきまとう。
ブロート版では、彼の解釈にもとづいて大幅な改変が行わ
れており、近年では、オリジナルの原稿により忠実にしたがっ
た版を刊行する試みがなされている。

詳しくはこちら



 お問い合わせ 


      お問い合わせはこちら

・ バベル・プレス
      〒180-0003 東京都武蔵野市吉祥寺南町2-13-18 1F
      Phone: 0422-24-8935

・ Babel Books and Right Marketplace / BABEL UNIVERSITY

      〒180-0003 東京都武蔵野市吉祥寺南町2-13-18 1F
       Phone:0422-24-8936

 【開講した作品】 


心から愛せる人と出会う125の方法
ジャン・イェーガー 著
作品詳細・課題文を見る

[ワークショップ詳細]
スクーリング:東京会場
月曜 10:30-12:30(日本時間)
監訳者:深川恵(翻訳家)
>>監訳者メッセージを読む


True Crime Story: I Survived A Monster
オパール・ルー(アリーシャ・ペイジ) 著
作品詳細・課題文を見る

[ワークショップ詳細]
スクーリング:東京会場
金曜15:30-17:30(通常月1回全8回)
監訳者:加藤睦彦(翻訳家)
>>監訳者メッセージを読む


こどものための世界冒険シリーズ
M.G. Edwards 著
作品詳細・課題文を見る

[ワークショップ詳細]
スクーリング:監訳者が英国在住のため全員自宅参加
曜日時間未定(通常月1回全8回)
監訳者:クラーク真理(翻訳家)


エクスカリバーの石をさがして
フィオーナ・イングラム 著
作品詳細・課題文を見る

[ワークショップ詳細]
スクーリング:東京会場
監訳者:前川悠貴(翻訳家)
>>監訳者メッセージを読む


Jan Yager 絵本 三部作
ジャン・イェーガー 著
作品詳細・課題文を見る

[ワークショップ詳細]
スクーリング:東京会場
監訳者:原田千鈴(翻訳家)


清く美しい流れ - 日本人の生き方を取り戻す
田口 佳史 著
作品詳細・課題文を見る

[ワークショップ詳細]
スクーリング:監訳者が岐阜在住のため全員自宅参加
監訳者:John Spiri (岐阜聖徳学園大学 准教授)


カルメン
プロスペル・メリメ著
作品詳細・課題文を見る


[ワークショップ詳細]
スクーリング:東京会場
日曜10:30-12:30(日本時間)
監訳者:尾河直哉(大学講師・翻訳家)
>>監訳者メッセージを読む


Rosi's Time (Rosi's Doors Series, Volume 2)
Edward Eaton 著
作品詳細・課題文を見る

[ワークショップ詳細]
スクーリング:東京会場
水曜 10:30-12:30
監訳者:西沢有里(翻訳家)


崩壊
Michael Abdul-karim 著
作品詳細・課題文を見

[ワークショップ詳細]
スクーリング:東京会場
木曜 10:30-12:30(日本時間)
監訳者:五月女穰(翻訳家)


今昔物語
不明 著
作品詳細・課題文を見る

[ワークショップ詳細]
スクーリング:
火曜13:00-15:00(日本時間)
(初回スクーリングは11月予定)
監訳者:Charles De Wolf(須田狼庵)慶應義塾大学 名誉教授
>>監訳者メッセージを読む


Atom and Eve
Jeff Yager 著
作品詳細・課題文を見る

[ワークショップ詳細]
スクーリング:東京会場
監訳者:西田 登
>>監訳者メッセージを読む


Scarf Magic: Creative Scarf Play for Children
マーレーン・ラティガン 著
作品詳細・課題文を見る


[ワークショップ詳細]
スクーリング:東京会場
火曜10:30-12:30(日本時間)
監訳者:宮本寿代(翻訳家)
>>監訳者メッセージを読む


Glimpses of unfamiliar (日本瞥見記)
Lafcadio Hearn(小泉八雲)著
作品詳細・課題文を見る

[ワークショップ詳細]
スクーリング:大阪会場
金曜10:30-12:30(日本時間)
監訳者:定延由紀(翻訳家)
>>監訳者メッセージを読む


ジャッキーの奇跡
Emeka Iwenofu 著
作品詳細・課題文を見る

[ワークショップ詳細]
スクーリング:東京会場
火曜 14:00-16:00(日本時間)
監訳者:近藤裕子(翻訳家)
>>監訳者メッセージを読む


The Skye in June
June Ahern著
作品詳細・課題文を見る


[ワークショップ詳細]
スクーリング:東京会場
水曜10:30-12:30(日本時間)
監訳者:諫早佳子(翻訳家)
>>監訳者メッセージを読む


大自然のちからで喘息が治る!
ケース・アダムズ(自然療法博士)著
作品詳細・課題文を見る


[ワークショップ詳細]
スクーリング:
水曜10:30-12:30(日本時間)
監訳者が地方在住のため全員自宅参加
監訳者:渡邊真弓(医学博士)
>>監訳者メッセージを読む


幸せをつかもう!心とからだのバイオリズム
オレグ&ディミトロ・キヤコフスキー著
作品詳細・課題文を見る


[ワークショップ詳細]
スクーリング:
監訳者が米在住のため全員自宅参加
監訳者:武岡幸代(翻訳家・医学博士)
>>監訳者メッセージを読む


ROSI'S CASTLE
Edward Eaton著
作品詳細・課題文を見る


[ワークショップ詳細]
スクーリング:
水曜10:30-12:30(日本時間)

監訳者:西沢有里(翻訳家)
>>監訳者メッセージを読む


方丈記
鴨長明著
作品詳細・課題文を見る


[ワークショップ詳細]
スクーリング:
火曜14:00-16:00

監訳者:小林町子(翻訳家)


Japanese at Work
John Spiri著

作品詳細・課題文を見る


[ワークショップ詳細]
スクーリング日時:火曜10:30-12:30

監訳者:西宮久雄(翻訳家)
>>監訳者メッセージを読む


ゾンビの黙示録-そして20年後-
Lee Emerick 著
作品詳細・課題文を見る


[ワークショップ詳細]
スクーリング:
水曜10:30-12:30

監訳者:諫早佳子(翻訳家)
>>監訳者メッセージを読む


女の一生(仏語)
モーパッサン著
作品詳細・課題文を見る


[ワークショップ詳細]
スクーリング:
木曜14:00-16:00

監訳者:鷲見洋一
(慶應義塾大学名誉教授・翻訳家)
>>監訳者メッセージを読む



Kilimanjaro

M.G. Edwards著
作品詳細・課題文を見る


[ワークショップ詳細]
スクーリング:
曜日時間帯未定

監訳者:小澤勉(翻訳家)
>>監訳者メッセージを読む


The Way Of Peace
James Allen著
作品詳細・課題文を見る


[ワークショップ詳細]

スクーリング:
火曜10:00-12:00
監訳者:福井あや子(翻訳家)
>>監訳者メッセージを読む


星の王子さま(仏語)
サン=テグジュペリ著
作品詳細・課題文を見る


[ワークショップ詳細]

スクーリング:
月曜14:00-16:00
監訳者:片木智年
(慶應義塾大学教授・翻訳家)
>>監訳者メッセージを読む


聖なるスカラベの秘密
フィオーナ・イングラム著

作品詳細・課題文を見る


[ワークショップ詳細]

スクーリング:
土曜13:30-15:30
監訳者:ジェニファー森
(翻訳家・海外マーケッター)
>>監訳者メッセージを読む


グルテンフリーで美味しい健康生活
カレン・M・ラッセル著

作品詳細・課題文を見る


[ワークショップ詳細]

スクーリング:
火曜10:30-12:30
監訳者:宮本寿代(翻訳家)
>>監訳者メッセージを読む

 武岡幸代(医学博士)

 アメリカでは、セリアック病というグルテンに対する免疫反応を起こす人が多く、
 グルテンフリー食品が数多く販売されています。一方で、日本では.... >>続きを読む


The Living Labyrinth
Jeremy Taylor 著

作品詳細・課題文を見る


[ワークショップ詳細]

スクーリング:
木曜14:00-16:00
監訳者:田尻宇成(トランスパーソナル心理博士・翻訳家)
>>監訳者メッセージを読む


The Wooden Nickel
Alisha Paige 著

作品詳細・課題文を見る


[ワークショップ詳細]

スクーリング:
木曜10:00-12:00
監訳者:井尻旬子(翻訳家)
>>監訳者メッセージを読む


モンタナに吹く風
ミッチ・デイヴィーズ著

作品詳細・課題文を見る



[ワークショップ詳細]

スクーリング:
火曜10:00-12:00
監訳者:西宮久雄(翻訳家)


ドリアン・グレイの肖像
オスカー・ワイルド著

作品詳細・課題文を見る


[ワークショップ詳細]

スクーリング:
火曜14:00-16:00
監訳者:小林町子(翻訳家)
>>監訳者メッセージを読む


にんじん(仏語)
ルナール著

作品詳細・課題文を見る


[ワークショップ詳細]

スクーリング:
木曜10:00-12:00
監訳者:藤井建史(翻訳家)
>>監訳者メッセージを読む