|Course Name||Translating Financial & Securities Documents (E-J) (Course No:52025)|
|Year Taken||First or Second Year|
|Offered Major/ Type of Course||Major 2 / Elective|
|Number of Credit||2|
|Number of Classes||16|
Email address : firstname.lastname@example.org
|Course Description||Practice translation using annual reports for stockholders (who are the CEOs of U.S. securities companies), briefing and opinion session on banking business to 20 U.S. bank CEOs, and public announcements for U.S. banks and securities companies.|
Attendance : Enter the course with password.
|Course Objective (Goal)||Obtain knowledge of finance and securities business and acquire skills to translate documents thereof by using reports to investors, briefing of U.S. bank CEOs, and public announcement for U.S. banks and securities companies.|
|Learning Outcome||Ttranslate precisely, comprehensively, and with polished language English written public announcements and investors reports in the financial and securities business in the U.S. into Japanese. Translate at a speed of 250 words per hour (source language).|
|Course Progression||Read through each chapter carefully.
Listen to the audio lessons
|Deliverable (Course Text etc.)||Course pack (16 chapters)
*Authored originally by the Professor for this course. Copyrighted by Babel University Professional School of Translation.
* Revised in November 2012
|Grade Evaluation and Course Requirement||1. Assignments (All assignments must be submitted)
2. Final Exam (Minimum Course Requirement: B or above)
Submission papers will be returned with the evaluation sheet, which states evaluation marking and comments as well as corrections with rubrics.