|Course Name||Translation Course for Medical Journalism (E-J) (Course No:52079)|
|Year Taken||First or Second Year|
Type of Course
|Major 3 / Elective|
|Number of Credit||2|
|Number of Classes||16|
Email address : firstname.lastname@example.org
|Course Description||Practice reading English medical and healthcare related media material designed for a general audience, i.e., newspaper, internet news, and general magazines.|
Attendance : Enter the course with password.
|Course Objective (Goal)||Develop and refine skills in general medical translation by reading and translating medical articles and literature.|
|Learning Outcome||Students who have successfully completed this course will be able to translate accurately, precisely, clearly, and comprehensively English medical and healthcare related media articles and writings into Japanese by understanding and becoming familiar with terminology, word and idiom usage, writing style, grammar, syntax, semantics, and pragmatics of such medical and healthcare related media articles and writings written in both English and Japanese. Translate at a speed of 250 words per hour (source language).|
|Course Organization||Study learning materials provided
Listen to audio lectures
Answer practice questions and conduct self evaluation
Submit homework assignments online
(Course Text, etc)
|Text prepared by instructor
*Authored originally by Professor. Copyrighted by Babel University Professional School of Translation.
*Revised in November 2012
|Grade Evaluation and
|1. Assignments (All assignments must be submitted)
2. Final Exam (Minimum Course Requirement: B or above)
Papers will be returned with the evaluation sheet, which states grade and comments as well as corrections.