| Course Syllabus | |||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Course Name | Translation for Subtitles (E-J) (Course No:51005) | ||||||||||||
| Category | Expert Competence | ||||||||||||
| Year Taken | First or Second Year | ||||||||||||
| Offered Major/ Type of Course | Major 1 / Elective | ||||||||||||
| Number of Credit | 2 | ||||||||||||
| Number of Classes | 16 | ||||||||||||
| Professor | Toru Okayama: toru.o@babel.edu | ||||||||||||
| Course Description | Learn basics in subtitle translation. | ||||||||||||
| Course Objective (Goal) | Obtain a high level of subtitle translation skill through practical exercises of theatrical movie subtitles. | ||||||||||||
| Learning Outcome | Accurately translate idiomatically dialogue from movies and TV dramas, summarizing dialogue within the required sentence length. Translate at a speed of 5 hours per movie of TV drama approximately 1.5 hours in length (source language). | ||||||||||||
| Course Policy | Attendance: Enter the course with password. Netiquette: Refer to the Netiquette Policy in the Student Handbook. Student with special needs: Refer to the Students with Disabilities and Accommodation Policy in the Student Handbook. Academic Honesty: Refer to the Student integrity and Academic Honesty Policy in the Student Handbook. Honor Code: Refer to the Honor Code Policy in the Student Handbook. |
||||||||||||
| Deliverable (Course Text, etc) |
"Absolute Basics in Film Translation" and "Workbook" *Authored originally by the Professor. Copyrighted by Babel University Professional School of Translation. |
||||||||||||
| Course Outline | Lecture 1: Introduction Lecture 2 - 10: SETUP Lecture 11 - 16: LOVE |
||||||||||||
| Grade Evaluation and Course Requirement | 1. Assignments (All assignments must be submitted) 2. Final Exam (Minimum Course Requirement: B or above) Submission papers will be returned with the evaluation sheet, which states evaluation marking and comments as well as corrections with rubrics. |
||||||||||||