>>English

受講ガイド
講座名 翻訳ビジネス経営実務(概論) [シラバス]
プロフェッサー 湯浅美代子 (ゆあさ みよこ)

 1947年生まれ。中央大学大学院文学研究科哲学専攻修士課程2年次在籍。1974年通信制「翻訳家養成講座」の企画・編集。1976年月刊「翻訳の世界」を創刊(編集長)。1977年3月、株式会社日本翻訳家養成センターを設立し、社長に就任。同社は10周年を迎えた1987年5月、株式会社バベルとなる。同年翻訳事業部のバベル・インターナショナルを開設、1996年米国にバベル・コーポレーションを設立。1997年バベル・スタッフを設立し取締役に就任して今日に至る。現在は本学(Babel University Professional School of Translation)のChancellorのほか、社団法人日本翻訳協会会長、社団法人日本通信教育振興協会理事(元会長)・日本通信教育学会事務局長等を務める。

メッセージ

講師 大坪 義明(第1回)、森 俊一(第2回、第4回)、小室 誠一(第3回)
受講の仕方 講義は全4回です。

「はじめに」はプロフェッサーによる講義です。
最初に聴講してください。

講義は「講義テキスト」に基づいて行いますので、1度目を通してから講義音声をお聞きください。

第1回および第4回の講義終了後、提出課題に取り組んでください。

教材について 講義テキストは各講義室に表示されます。また、ファイルをダウンロードできます。
講座カリキュラム

こちらをご覧ください
講座カリキュラムと各講義室への入り口になっています。講義音声ファイルのダウンロードもここからできます。
課題内容

<課題1>

自分の事業の概要の目的 "志"について、または、そこにいたるいろいろな問いかけに対し、自分の答えを書いてください。文字数は2,400文字〜4,000字以内とします。

<課題2>

自分が翻訳会社を経営すると仮定して、その会社案内を作成してください。
MS-Wordの企画原稿と、HTMLでホームページを作成するか、MS-Wordでパンフレットの体裁に仕上げるか、PowerPointでプレゼンテーション用のファイルを作成して提出してください。


課題1は、「はじめに」の講義を受講してから2週間以内に作成してください。
課題2は、第4回の講義を受講してから4週間以内に作成してください。

課題の提出

課題の提出は「課題提出フォーム」から送信してください。

ファイルを添付する場合は、WinZipで圧縮し、複数のファイルは一つにまとめてください。
【ファイル圧縮の方法】

Q&A
質問送信フォーム 質問・回答集
Copyright©2008 Babel Corporation
All Rights Reserved