HOME > 通信講座(eラーニング) > 文芸翻訳 > 文芸翻訳演習I-(1) フィクション・ノンフィクション

文芸翻訳演習I-(1)フィクション・ノンフィクション 
インターネット通信講座(eラーニング)

学習内容
翻訳英文法をマスターした方が、長文を訳すことに慣れる学習をする講座。
単語、語句、文法構文はもとより原文全体のイメージを捉え、それを原文のイメージから外れずに自然な日本語で表現できるようになることを目指し、フィクション・ノンフィクション両方の題材を扱います。

<学習内容の説明>



講師プロフィール
柴田 裕之(しばた やすし)
早稲田大学理工学部建築学科卒業。 Earlham College(米国) 心理学科卒業。
バベル通信本科、通学専門課程修了。修了後、バベルで講師を務めながら出版分野を中心に翻訳業に従事。

[訳書] 『サピエンス全史』(河出書房新社)、『「死」とは何か? イェール大学で23年連続の人気講義』(文響社)、『死、眠り、そして旅人』(彩流社)、『モラル・コンパス』(実務教育出版)、『ドン・ジョ ヴァンニ』(白水社)、『マフィアと官僚』 (白水社)、『精霊の街デリー』(凱風社)、『20世紀の歴史別巻』(平凡社)、『ヒーローの輝く瞬間』(NHK出版)、『ディマジオの奇跡』(宝島社)ほか [著書] 『かんたん英語でピタリ通じる英会話の本』(小学館)、『Newsweekパワ-ボキャブラリ-1000語』(以上共編著、バベルプレス)。


カリキュラム

第1回~第11回 テキストI(フィクション) : CAREER CHOICES
第12回~第16回 テキストII(ノンフィクション) : THE BRAVEST MAN 


 ※第1回講義を無料で聴講できます!

使用教材

●講義音声
●講義用原文テキスト、サンプル訳、講師訳例
●提出課題


受講方法

(1) 原文テキストを読み、自分の訳を作成する。
(2) サンプル訳をもとに進められる音声講義を聴講する。
(3) 提出課題を提出する(全16回)。 ※後日添削済み答案と評価シートを返却。
(4) 全課題提出後、最終試験を受ける。 
(5) 修了証の発行。


受講料金・受講期間

【講座名】 文芸翻訳演習I-(1) フィクション・ノンフィクション
【講座種類】インターネット通信講座(eラーニング)
【受講期間】開始から12ヶ月以内(期間延長可/早期終了可)随時開始可
 講義の聴講や課題提出は、受講期間内にいつでもご都合のよいときにできます。
【受講料金】
  88,000円(税込) ※初回のみ入学金9,900円(税込)別途

受講申込フォーム


その他

 ・学習プラットフォーム「Moodle」を使用します。
 ・添削指導は専任のインストラクターが行います。