レポート

トップ 検索 PDF RSS ログイン

イベント・レポート

研究レポート

試用レポート

Legal Transerのようなリーガル翻訳に役立つ優れた翻訳ソフトが発売されたことで、
これまで機械翻訳に見向きもしなかった人も興味を示すのは間違いないでしょう。た
だ、「翻訳ソフト初心者」は、とかく一次出力の訳文だけを見て使えるかどうか判断
する傾向があるので注意が必要です。
辞書作成・検索ソフトはたくさんありますが、翻訳業務に必須の用語管理を効率良く行
えるものはそれほど多くありません。今回試用するxTerminology シリーズは、優れた用
語管理だけではなく一括辞書引き機能による訳語チェックやリーディング支援ツールと
しても活用できる便利なソフトです。(月刊「eTrans Learning」 2006年9月号掲載)
WordFastはTradosなどと同じ翻訳メモリ・ツールですが、無料でダウンロードでき、
翻訳単位が500個までという制限が付くものの、全機能が使え使用期限もありません。
翻訳単位の制限を解除するライセンスの価格が安く、Tradosの翻訳メモリとも互換性
があります。(月刊「eTrans Learning」 2006年8月号掲載)
マジカルゲートは、インパルスジャパンが開発した、多言語自動翻訳ツール。個人向け
に、自動翻訳検索「マジカルサーチ」、Webページ自動翻訳「マジカルウェブ」、自動
翻訳メール「マジカルメール」を会員制で提供。
翻訳メモリ機能を搭載。新しいコンセプトの翻訳支援ツール 
(「eとらんす」2004年10月号)
大幅にインターフェースが変更(「eとらんす」2004年12月号)

最終更新時間:2010年03月09日 13時44分02秒